Love The Naked French Podcast but wish you could put what you’re learning to the test? Want something more interesting (and useful for real life) than a traditional French workbook?
We made this just for you!
Welcome to the French Naked Podcast. Join me as I speak to French people who explore everything from life, love and all the stuff in between. I'm your host Shade, you may have heard my voice before on the Naked French Instagram. I'll be speaking in slow French and English. This way you get to learn French but not get too lost if you miss a sentence or two. You can also get the French transcript for free on our website at nakedfrench.co.
This interview today is going to be a little different, because I’m going to be speaking to both Becca and Ben. They’re a French couple who live in Taiwan. And they’re also high school sweethearts who are still very much in love 15 years later. In a fast-paced world of endless choice with Tinder, Hinge and all the dating apps, I actually thought it would be interesting to explore how they view life, how they both moved to Taiwan together, and how they’ve managed to stay together in such a happy relationship. So without further ado, let’s dive straight into it.
Bonjour Rébecca et Benjamin. Bienvenue au Naked French Podcast. Merci de passer un peu de temps aujourd'hui avec nous.
Merci. On est très heureux d'être avec vous aussi, Shade et Michelle.
C'est une super expérience, je trouve.
Super, alors bien sûr aujourd'hui, on va parler comme ils disent en français de tout et de rien, mais surtout de votre trajet comme couple, votre carrière et votre vie en général. Alors je vais commencer au tout début. Où avez vous grandi en France ? Est ce que c'était dans la ville ou à la campagne ? Est ce que vous avez beaucoup de frères et sœurs ?
Alors, pour ma part, j'ai grandi dans un petit village en banlieue parisienne, à 40 minutes de train de Paris. Voilà, il y a... il n'y a même pas une boulangerie finalement, dans mon village, donc c'est tout petit, 600 habitants. Et dans une famille plutôt modeste, avec un papa français, une maman anglaise et une grande sœur et un petit frère.
Becca grew up in a tiny village outside of Paris. It was so small, there were just 600 people who lived there. They didn’t even have a bakery!
Her father is French, and her mother is English so she’s a native speaker of both languages.
Et moi, j'ai grandi pas très loin de chez Rebecca. Environ 10 minutes en voiture. Mais moi, j'habitais dans une ville un peu plus grande, on va dire. 4, 5 boulangeries ou autres et j'ai vécu dans une famille avec une mère salvadorienne et un père français. Du coup, la maison, c'était moitié français, moitié espagnol. J'ai grandi avec mon petit frère qui a 3 ans de moins que moi.
Ben grew up not too far from Rebecca.
However, he had 4 to 5 bakeries in his town so it wasn’t a super small town like Becca’s. His father is french and his mother is El Salvadorian, so he grew up being a native speaker in French and Spanish.
Waouh, c'est cool. C'est les mêmes cultures avec lesquelles j'ai grandi, moi aussi, latino et français, alors c'est cool. Et Rébecca, c'est incroyable d'avoir grandi dans un village en France, sans boulangerie.
Mais oui, c'est incroyable. Je ne sais pas comment on a pu survivre.
Tu faisais quoi alors pour manger du pain et des croissants et des chocolatines ou pains au chocolat ?
Non, pas chocolatine. Pas chocolatine.
And for everyone out there, chocolatine is what some French people refer to as chocolate croissant or what others call pain au chocolat. It’s mainly used in the south-west, but sometimes you’ll hear it referred to that outside of that region.
Quels étaient vos espoirs et vos rêves en grandissant ? Qui vouliez vous devenir ?
Alors moi quand j'étais petit, je voulais devenir pilote de Formule 1. Je ne sais pas pourquoi, mais je me rappelle très bien quand j'étais petit d'avoir regardé un Grand Prix avec mon grand-père et mon père. Et depuis, j'ai toujours eu ce petit rêve de devenir pilote de Formule 1, de voyager à travers le monde en conduisant à mille à l'heure, même si je conduis très lentement en général.
When Ben was growing up, he wanted to become a Formula 1 driver. He used to watch it all the time with his father and his grandfather.
However, in general, he’s actually a pretty slow driver!
Pour ma part, moi je voulais plutôt travailler pour... pour des marques de luxe. Je pense que c'est peut être mon père qui... qui m'a un petit peu donné envie, parce qu'il travaillait sur les Champs Élysées, au Lido de Paris et donc bien sûr t’es...sur l'avenue tu as Louis Vuitton. Toutes les… toutes les grandes... grandes marques de luxe. Donc je pense que ça, ça m'a un petit peu donné envie. Finalement, à 17 ans, j'ai tenté de devenir mannequin, donc je me suis un petit peu lancée, tout en prenant ça à la légère, comme un hobby. Et puis, j'en fais toujours aujourd'hui, donc ça a... plutôt bien marché on va dire.
Becca always wanted to work with luxury brands. When she was 17, she started to pick up modelling on the side, as a hobby. And ‘ça tombe bien’ - it worked out quite well, because it’s something that she still does today.
Où habitez-vous maintenant ?
On vit à Taïwan, ça fait six ans et demi.
C'est vraiment vraiment cool. Ça doit être vraiment intéressant de vivre dans une culture complètement différente de celle que vous avez connue en grandissant.
On va parler un peu de ça plus tard. Là, pour la prochaine question, j'ai une question intéressante : What makes a French person “French” in your opinion? Qu'est-ce qui rend un Français français?
Pour moi en fait, le fait d'être français, alors c'est l'idée de toujours débattre. Vu que j'ai grandi dans une famille assez... Avec Salvadorienne et français. Ma mère était très très explosive, très sanguine et mon père posait tout le temps des questions. Pourquoi ? Pourquoi ?
For Ben, to be French, is to debate. He grew up with both Salvadorian and French culture. His mother was always very explosive and expressive but his father was always asking the question: why? Why ?
Je me suis aperçu que c’est ça en fait, pour moi, l’idée d’être français c’est toujours de débattre, de toujours dire ce qu'on pense et si on dit ce qu'on pense, on va se plaindre un petit peu aussi. C'est ce qui fait qu'on est français. Mais je dirais que c'est ça, c’est le fait de s'exprimer, de toujours poser des questions.
For Ben, naturally questioning why for everything, suited him. To him, the French always say what’s on their minds. Sometimes, Ben feels like they can complain a little bit too much, but he believes that’s what makes French, the French - it’s this idea of always expressing yourself, and always asking questions.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
Au lycée. On est des High School Sweethearts. Alors, comment dire ça en Français, je sais pas s'il y a...
Je ne pense pas qu'il y ait de mot.
C'est Ben qui m'a vue dans le hall. On était très, très timide. Donc pour m'aborder, il a dû devenir détective.
So, we don't think there’s a French translation for high school sweethearts. But the very first time that Ben ever saw Becca, was in the school hallway. He felt too timid to approach her, but he needed to know who she was so he started trying to play detective.
J'ai vu comme ça, elle sortait, je pense que c'était un cours de philosophie. Et en fait elle était avec des copines et je connaissais une des copines qui était une amie dune amie de ma cousine. Mais j'ai mis trois jours à savoir ton prénom d'abord et après ton nom. Et après, du coup, j'ai regardé sur Facebook et j'ai envoyé une demande d’ami et liké une photo, comme on faisait à l'époque.
So, Ben enlisted the help of his friends. Well, a friend of a friend of his cousin to be exact. It took him 3 days to find out Becca’s first and last name. Then, he did what you did back in those days - he found her on FB and liked one of her photos! They started chatting, and that was that!
Bon ben en fait, Rebecca, quelle a été votre première impression ? Et Benjamin aussi, quand vous avez finalement commencé à vous parler.
Moi, je me souviens très bien en fait de... De regarder son texto, parce que j'ai reçu son texto et son texto disait ; 'Salut, je m'appelle Benjamin, j'ai 18 ans. Je suis grand, brun aux yeux bleus.' Voilà, euh... tu m'as dit une blague. Et puis, tu m'as fait rire, quoi et je me suis dit ah ben ce... ce gars là il... Déjà, il a le... il a le courage d'envoyer un message comme ça. Et puis en plus c'était mignon, quoi. Je trouvais ça très mignon, son côté vulnérable, il m'a plu quoi, donc c'était un bon début.
The first text Ben ever sent Becca was….. Hi, I’m Ben.. I have brown hair, blue eyes…” and then he told her a joke. She found it so cute that he would have the courage to send her a message like that, and she also liked seeing his vulnerable side. Overall, it was a great first impression
Do you feel like being highschool sweethearts you’ve ‘missed out’ on dating, you know like going out on the 100 people Tinder dates, that now people go through before they meet the love of their life ?
Ouais, alors je pense que ça, c'est un passage obligé pour tous les couples. Pour moi, ça s'est... ça s'est ressenti quand je suis partie en Chine pour mes études. Avec la distance, en voyant mes camarades de classe sortir le soir, puis s'amuser, évidemment, on se pose des questions. Après réflexion, quand même, on a beaucoup parlé parce que ça nous tourmentait un peu et puis on s'est dit : mais finalement, est-ce que ça vaut vraiment le coup de... de casser ce qu'on a pour... pour juste une relation d'un soir.
Becca thinks that this is a right of passage that all high school sweetheart couples have to go through. For her, when she first left to study in China, she saw all her single classmates go out every night and have fun. So, she started asking herself a lot of questions. After some reflexion, her and Ben had a conversation. They asked themselves, was it really worth breaking up what they had just to have a one night stand ?
Et puis, on s'est rendu compte que non. Que ce qu'on avait, c'était... c'était beau, que c'était rare et que... qu'on voulait le garder, l'entretenir. On est arrivés un peu à la même conclusion que voilà, on voulait continuer à faire notre vie ensemble.
Becca and Ben together, then realized that what they had was beautiful, and rare. They wanted to keep it and maintain it. So they came to the same conclusion, which was that they wanted to live their lives together.
Qu'est-ce que le vrai amour signifie pour vous ?
Pour moi, l'amour, c'est que... Tu restes naturel. C'est ne pas changer pour... Ne pas jouer un rôle en fait. C'est ne pas être quelqu'un d'autre pour cette personne-là. C'est que tu restes natu… naturel, de la première... ou du premier moment jusqu'au dernier moment. Et j'ai l'impression qu'avec Rébecca, je suis toujours resté naturel. J'ai toujours rigolé, toujours été un peu bizarre avec elle et c'est ce qui fait que l'on est très solides. On va toujours s'amuser au bout de 13 ans pour des choses totalement stupides.
For Ben, true love is when you can just be yourself. You don’t have to play a role. When he’s with Becca, he’s always completely natural. In fact, he often behaves really bizarre, because he’s just being himself. So, he thinks that they have a really solid relationship because after 13 years, they still have fun over really stupid things.
Now, moving on, let’s explore a bit more about how they live. Ben is currently a French teacher and Rebecca is a media relations specialist and yogi. They both live in Taiwan, and absolutely love it.
Qu'est-ce qui vous a fait aimer la vie en Asie ?
Tout est hyper simple, en fait à taipei, à Taïwan. Ce qu’ils appellent des [inaudible], c’est pratique : des 7/11, des FamilyMart, c’est des petites boutiques où tu peux tout acheter. Tu peux payer tes factures, tu peux acheter une boisson, tu peux retirer de l'argent, tu peux chercher un colis, c'est génial. Tu peux tout faire et il y en a 6000 sur cette île. C'est juste ultra pratique. Et donc, il n'y a pas de stress en fait.
Becca loves life in Taiwan, because everything is really convenient. The 7/11 is always open, it’s easy to pay your bills, it’s easy to buy a drink, it’s easy to get anything. Plus, there’s a lot less stress in her lifestyle
Ben au moins, je peux me balader dehors à 3 heures du mat sans me poser de questions, sans avoir peur ni rien. Et ça, c'est hyper agréable, surtout après avoir vécu à Paris.
Also, Becca can go for a walk at 3am in the morning, without fear of any danger. For her, this is “hyper agréable” after having lived in Paris. Moving on, I just want to take a moment to ask Ben and Becca if there are any special projects or events they want to mention?
Avez-vous des projets particuliers dont vous aimeriez parler ?
Ben, le projet du… de la préparation du mariage pour 2022 ou 23
Ah oui, j'oubliais le mariage, oui le mar… très important le mariage.
Vous allez vous marier à Taipei ?
En France parce qu'il y a notre famille là-bas. Et moi il y a ma famille en Angleterre, aussi, ce sera plus simple pour eux, pour descendre, c'est juste un petit peu plus pratique pour tout le monde de se marier en France. Et puis, il faut se l'avouer, on ne va pas, quand même, faire un mariage sans... sans de la bonne nourriture, sans le vin.
So they’ll be getting married in France, with some really good food, away from the British wind.
Moving on to the final question of the interview, let’s see if Becca and Ben have any important words of wisdom about making important decisions, especially with your partner.
Quel conseil donneriez'vous à quelqu'un qui veut prendre une décision importante, comme changer de pays ?
Pour moi, j'imagine qu'il faut toujours essayer. Il ne faut pas avoir de regrets en fait. J'ai des amis qui disent ‘Oh, j’aurais dû faire ça. J'aurais tellement dû voyager quand j'ai pu à l'université, voyager en Suède et tout...' Et maintenant, ils me disent tout le temps ils ont des regrets et autres. Il faut essayer, il faut se jeter à l'eau. C'est... tu ne vas rien perdre, en fait.
So Ben’s philosophy is, if you try not to have regrets, that’s stupid. He has friends who look back on their life with regrets and say to themselves, I should have done this, or that, I should have travelled more in University. However, you need to try things and sometimes you just have to jump into the deep end and not look back.
Ouais, non, c'est sûr, il ne faut pas avoir de regrets. La vie, elle est faite pour faire des expériences, quoi. Donc il faut... il faut se lancer. La question, c'était... Ah oui, quel conseil donneriez-vous à quelqu'un qui veut prendre une décision importante quand on est en couple ? Je pense que communiquer, c'est quand même clé, donc il faut vraiment partager nos désirs, nos objectifs pour assurer qu'on est sur la même longueur d'onde. Et puis, au fur et à mesure, on se soutient dans nos projets. Il faut toujours bien communiquer, je pense. Ça, c'est hyper important pour avoir une relation saine et qui fonctionne bien, quoi. Pour nous, ça a plutôt bien marché. On espère que pour vous aussi.
Becca believes that communication is key. You need to make sure you're communicating clearly what your desires and objectives are, and make sure you’re on the same wavelength - 'longueur d’onde’.
Well, that wraps up the interview with Ben and Becca. I hope that you enjoyed that chat. If you’d like to support Becca and Ben, you can follow Becca on IG at becca_edwds and if you’d like to support Ben, he’s actually launching a French learning IG @french_take_out. Both of those links are available on our episode description.
Thank you for listening, and I can’t wait for next week’s episode as we have a very interesting guest coming up next!